😅 我见面了一个朋友。 Wait… That’s Wrong?!


😅 我见面了一个朋友。 Wait… That’s Wrong?!

Have you ever said:

👉 我见面了一个朋友。 Wǒ jiànmiàn le yí ge péngyou。– I met a friend.

It looks fine, right? But… something’s not quite right! Can you guess what’s wrong?

🧐 What’s wrong?

The verb 见面 (jiànmiàn) means “to meet someone,” but it’s not used like a normal verb. It’s a separable verb in Chinese. 

Separable verbs have two parts: a verb and an object. They can’t directly take another object after them.

This means:

  • ✅ You can’t put a noun (like 一个朋友) right after 见面.
  • ✅ You need to use 和 (hé) or 跟 (gēn) before the person you’re meeting.

    🛠 Let’s Fix It

    Wrong sentence:

    我见面了一个朋友。 Wǒ jiànmiàn le yí ge péngyou。


    Correct sentence:

    • ✅ 我一个朋友见面了。Wǒ yí ge péngyou jiànmiàn le。➔ I met a friend.
    • ✅ 我一个朋友见面了。Wǒ gēn yí ge péngyou jiànmiàn le。➔ I met a friend.

    💬 More Examples

    ✅ 我昨天老师见面了。Wǒ zuótiān gēn lǎoshī jiànmiàn le。

    👉🏼 I met my teacher yesterday.


    ✅ 他们下午要经理见面。Tāmen xiàwǔ yào  jīnglǐ jiànmiàn

    👉🏼 They will meet the manager this afternoon.

    🤔 Why Does This Happen?

    Many learners mistakenly use 见面 as a regular verb, but it is like a little phrase that means “see” + “face.” 

    Since it’s a verb-object phrase, you need to use or to connect it with the person you’re meeting.

    💡 Easy Tip to Remember

    When you use 见面, imagine it’s saying “see face with someone.” So, don’t forget to add or before the person!

    🎯 Interactive Practice

    Can you fix the wrong sentences below?


    1. ❌ 我见面了我的同学。Wǒ jiànmiàn le wǒ de tóngxué。

    2. ❌ 她见面了爸爸。Tā jiànmiàn le bàba。


    Correct answers:

    1. ✅ 我我的同学见面了。Wǒ wǒ de tóngxué jiànmiàn le。

    👉🏼 I met my classmate.

    2. ✅ 她爸爸见面了。Tā gēn bàba jiànmiàn le。

    👉🏼 She met her dad.

    ✍️  Final Tip

    Next time you talk about meeting someone, just remember:

    • 📌 和/跟 + someone + 见面
    • 📌 hé/gēn +someone + jiànmiàn

    You’ll avoid this common mistake and sound more like a native speaker!