Pinyin: Zuótiān wǒ méi qù gōngyuán le。
📌 If you use 没 (méi, didn’t) to talk about something that didn’t happen, don’t use 了 (le) in the same sentence.
Wrong sentence:
❌ 昨天我没去公园了。Zǒutiān wǒ méi qù gōngyuán le.
Correct sentence:
✅ 昨天我没去公园。Zǒutiān wǒ méi qù gōngyuán.
✅ I didn’t go to the park yesterday.
✅ 他没来学校。Tā méi lái xuéxiào.
👉🏼 He didn’t come to school.
✅ 我没吃早饭。Wǒ méi chī zǎofàn.
👉🏼 I didn’t eat breakfast.
✅ 昨天他们没看电影。Zuótiān tāmen méi kàn diànyǐng.
👉🏼 They didn’t watch a movie yesterday.
📌 Use “了” to show something did happen.
📌 Use“没” without “了” to say something didn’t happen.
Can you fix the wrong sentences below?
1. ❌ 我昨天没吃饭了。
✅ Correct answer: 我昨天没吃饭。 Wǒ zuótiān méi chī fàn.
I didn’t eat yesterday.
2. ❌ 昨天他没来上课了。
✅ Correct answer: 昨天他没来上课。 Zuótiān tā méi lái shàngkè.
He didn’t come to class yesterday.
3. ❌ 我没看到他了。
✅ Correct answer: 我没看到他。 Wǒ méi kàn dào tā.
I didn’t see him.
Many Chinese learners think they need to add “了” to show something happened in the past.
But when you’re talking about something that didn’t happen, Chinese uses “没” instead.
If you add “了” to a sentence with “没”, the meaning becomes confusing—like you’re saying something didn’t happen… but somehow did. 😅
📌 If an action didn’t happen, just use 没 + Verb.
No “了” is needed!
📝 So remember:
Thank you for subscribing!
Have a great day!